It slipped my mind là gì

Hãy cùng tham khảo các các tự tiếng Anh chống khi bạn nói về sự “quên”. Vì trong giờ Anh, có tương đối nhiều cụm tự để miêu tả vấn đề này, vày “quên” cũng rất được sáng tỏ thành nhiều nhiều loại “quên” khác biệt.

Bạn đang xem: It slipped my mind là gì

*

1. “I lost my train of thought”

“Lose your train of thought” nghĩa là quên phần đa gì bạn quan tâm đến, tức thì trên thời điểm mà bạn đang nghĩ về nó. Cụm từ “train of thought” có nghĩa là hàng loạt các xem xét hoặc ý tưởng phát minh trong đầu các bạn.

lấy ví dụ, nhiều người đang kể một mẩu truyện hoặc nói về một ý tưởng như thế nào đó thì thốt nhiên bị lúng túng hoặc bị ngăn cách vị một điều nào đó, cùng rồi chúng ta không để ý là bản thân đã nói gì. Lúc đó, chúng ta cũng có thể nói:

“What was I saying? I lost my train of thought” (Tôi đang nói gì nhỉ? Quên mất tiêu rồi.)

“I was in the middle of telling a story, the phone rang & I lost my train of thought.” (Tôi đã kể mẩu truyện thân chừng thì chuông Smartphone reo, với cầm cố là xem nhẹ bản thân sẽ nói gì.)

2. “It slipped my mind”

Cụm trường đoản cú “It slipped my mind” tức thị quên một điều gì đó đối chọi thuần.

“I can’t believe sầu I forgot her birthday. It completely slipped my mind!” (Không thể tin nổi là tôi đã quên sinh nhật của cô ấy ấy. Tôi thiệt sự sẽ lãng quên đi mất!)

“We had a meeting at 1pm today. Did it slip your mind?” (Chúng ta tất cả một cuộc hứa hẹn vào lúc 1 tiếng chiều ni. Đừng nói là bạn đã quên đấy nhé?)

“He forgot to get some milk at the grocery store. I guess it just slipped his mind.” (Anh ấy đã không rước sữa ở shop tạp hóa. Tôi đoán anh ta vẫn quên.”)

Ở cụm từ bỏ này, bọn họ yêu cầu lưu ý phần phân phát âm với trường đoản cú “slipped”. Đuôi “ed” vào từ bỏ “slipped” phát âm là “/t/” chđọng chưa phải chia ra hai âm tiết đơn lẻ.

3. “It’s on the tip of my tongue!”

““It’s on the tip of my tongue!” được sử dụng khi chúng ta biết về một điều nào đấy, tuy thế lại cấp thiết ghi nhớ ra đó đúng là điều gì.

Xem thêm: Top 8 Phần Mềm Sửa Lỗi Thiếu File Dll Miễn Phí, Phần Mềm Sửa Lỗi Dll Miễn Phí

“I know this! I know this! It’s on the tip of my tongue! His name is … oh, I can’t remember!” (Tôi biết, tôi biết, ví dụ tôi biết mà! Tên của anh ý ấy là… ôi trời, tôi bắt buộc ghi nhớ nổi!)

“Wait. Don’t tell me. I know this tuy vậy. The name is on the tip of my tongue!” (Đợi một chút. Khoan nói đang. Tôi biết bài xích hát này. Rõ ràng tôi đã biết tên của bài xích hát này nhưng mà.)

4. “It went in one ear & out the other.”

“It went in one ear and out the other” nghĩa là quên một điều gì đó ngay khi vừa bắt đầu nghe, quên tức thì mau chóng. Đối cùng với nhiều tự này, trong giờ Việt, chúng ta có thể áp dụng nhị thành ngữ “vào tai này ra tai kia” tuyệt “nước đổ đầu vịt”.

“It went in one ear và out the other” được sử dụng cho trường hợp Lúc vẫn nghe một fan thủ thỉ, tuy nhiên vai trung phong trí của bọn họ lại không thực sự sự tập trung vào câu chuyện kia. Nghĩa là, lúc một bạn như thế nào đó thì thầm cùng với bạn, chúng ta nghe đó nhưng mà lại ko ghi nhớ.

“He told me is his name, but it went in one ear & out the other.” (Anh ấy đang nói cho tôi biết tên của anh ấy ấy, nhưng lại tôi đã nghe nlỗi thể vào tai này ra tai kia vậy kia.”

“She won’t rethành viên. Everything you tell her goes in one ear và out the other!” (Cô ấy không lưu giữ gì cả. Mọi máy bạn nói với cô ấy chỉ như “nước đổ đầu vịt” mà thôi)

Tuy nhiên, hãy cẩn trọng với cụm tự này! Bởi phía trên không phải là 1 thể hiện thái độ lịch sự Khi thủ thỉ với đa số fan. Nói câu này ra tức thị ai đang từ trúc nhận bản thân không quan tâm mang đến câu chuyện của người đứng đối diện.

Xem thêm: Doraemon Là Gì ? Ý Nghĩa Tên Của Các Nhân Vật Trong Doraemon

5. “I had a senior moment.”

“I had a senior moment” là một trong giải pháp hài hước nhằm nói rằng trong tích tắc chúng ta cần thiết lưu giữ một chiếc gì đấy đơn giản chỉ vày ai đang già đi. Rõ ràng bạn có thể đổ lỗi mang đến bài toán quên đi cái gì đó bởi vì tuổi thọ.

“I had a senior moment. I forgot what my new car looked like & I spent trăng tròn minutes looking for it in the parking lot.” (Tôi thiệt chính xác là một các cụ ông cụ bà đãng trí. Tôi đang quên cái xe của mình trông ra làm sao, và bắt buộc mất rộng đôi mươi phút sau tôi new kiếm được nó vào kho bãi đỗ xe)


Chuyên mục: Công Nghệ